Novedades

Última actualización: 06/05/2012
Visitas:

Estadísticas

YASUNORI OGURA

Yasunori Ogura 7ºDan JKA, nació el 21 de enero de 1958 in Hokkaido, Japón. Empezó en Karate a los 15 años, mientras estaba en el instituto, y después continuó en la Universidad Taisho. Al final entró en el Programa de Instructores JKA, y ahora es Instructor del JKA Hombu. No obstante, también es Director General de la División de Asuntos Extranjeros de la JKA, y uno de los instructores más valorados de la Central (de la JKA). Ogura Sensei tiene un historial competitivo realmente impresionante, lo más destacado ganador de los XIX All Japan Championships en 1986. Esta entrevista fue completada durante una visita a India, donde Sensei Ogura estaba enseñando. R. Anand llevó a cabo la entrevista en nombre de The Shotokan Way tras pasar tiempo entrenando con Sensei Ogura.

Preguntas de The Shotokan Way.

Fotografías cortesía de Neil O'Connor.

R. Anand: ¿Puede decirnos por favor cómo empezó en las Artes Marciales?

Yasunori Ogura: Empecé Karate cuando tenía 15 años de edad en mi primer año de instituto. Era de complexión pequeña así que empecé para mejorar mi salud y también para aprender a ser capaz de defenderme. Antes de eso solía jugar al baseball.

RA: Usted fue a la Universidad Taisho, ¿me equivoco? ¿Puede contarnos cómo era el Karate allí?

YO: Mi profesor del instituto era antiguo alumno de mi universidad, Taisho, así que entré en el club de Karate de allí. El Karate allí era muy fuerte y el entrenamiento era duro.

RA: ¿Y qué le llevó inicialmente al Curso de Instructores de la JKA?

YO: Fue por Iida Sensei. Iida Sensei es también de la Universidad Taisho.

( Nota del Editor: Norihiko Iida aparece en la famosa serie Best Karate del Maestro Nakayama. Iida Sensei en el Volumen 3 es utilizado para demostrar (GO NO SEN) con Y. Osaka. )

RA: ¿Cuáles diría que fueron los mejores y peores momentos de su entrenamiento?

YO: Es difícil de decir. El entrenamiento era siempre duro, así que el recuerdo es siempre bueno.

RA: Aquellos que han completado y entrenado en la Clase de Instructores mencionan que tiende a ser "Vuelta a lo Básico", y la misma esencia del Karate fundamental. ¿Puede contarnos acerca del entrenamiento que usted experimentó?

YO: Sí, el énfasis en kihon siempre está ahí. El entrenamiento de fortalecimiento de pierna y cintura era muy exigente y cansado. La capacidad de utilizar correctamente la cintura y las piernas al moverse era el punto principal del entrenamiento de kihon.

RA: ¿Puede por favor contarnos sobre el tiempo que pasó con Nakayama Sensei, y si es posible compartir algunos recuerdos o historias que tenga de él?

YO: Nakayama Sensei era mi profesor y un gran hombre. Su carácter era tal que siempre solía preocuparse por sus alumnos dondequiera que estuvieran. Un recuerdo que tengo que refleja su amabilidad fue cuando yo le había acompañado a enseñar a un lugar remoto en un país extranjero justo antes del torneo IAKF. Cuando llegamos al lugar, todo el mundo estaba muy cansado. Los alumnos de allí habían guardado comida, que a nosotros realmente no nos gustaba. Sin embargo, a pesar de estar muy cansado y de no gustarle la comida, Nakayama Sensei se comió la comida que sirvieron y agradeció a sus anfitriones que eran muy agradecidos. Sólo tenía palabras amables para los alumnos porque habían esperado durante mucho tiempo. Tal era su carácter.

RA: En comparación, el Karate hoy ha sido ampliamente descrito por muchos como más blando que en los 70s y 80s. ¿Qué opina de esto?

YO: En términos de asuntos técnicos quizá no es tan progresivo. La fuerza de un/a karateka es el nivel de su habilidad, el nivel de su concentración y viene determinado por el Karate del pasado, que es fuerte.

RA: ¿Cómo cree que afectará esto a la siguiente generación de karatekas?

YO: Depende del individuo y cómo trata su entrenamiento.

Yasunori Ogura en el Hombu JKA

RA: En sus años jóvenes fue un excelente competidor de kumite. ¿Puede por favor contarnos algunos de sus combates más memorables?

YO: Hay muchos combates que recuerdo muy bien, sin embargo, el que me gusta no es el combate de campeonato que gané sino más bien el de los cuartos de final con el Sr. Imamura en el All Japan Championship de 1985. Fue algo que siempre recordaré. Yo tenía 28 años entonces.

( Nota del Editor: En la final del mencionado All Japan Championship de 1985, Y. Ogura se enfrentó a M. Kagawa. Y a pesar de llegar con el primer golpe, quedó en 2º lugar. No obstante, la historia fue diferente un año más tarde, cuando se enfrentó a Imamura en las finales de los All Japan Championships. De nuevo, Ogura fue el primero en llegar con el primer golpe, intentando inicialmente gyaku-zuki jodan pero adaptándose al cambio de circunstancias donde Imamura salta en el aire y por consiguiente llega un oi-zuki chudan. Shoji Sensei que arbitraba concede a Ogura wazari. Sin embargo, el segundo punto fue para Imamura que marcó un gyaku-zuki chudan fracciones de segundo antes que el gyaku-zuki jodan de Ogura. El tercer punto fue de nuevo para Imamura que marca otra vez con un chudan-zuki. No obstante Ogura hizo una impresionante contra con su mae-geri que le hizo recibir ippon y así recuperar su liderazgo sobre Imamura. Mientras veo este combate, especialmente el acoso del uno al otro alrededor de la marca de los 3 minutos 30 segundos, estoy pensando en la cautela de estos dos luchadores. Ambos conocen la habilidad del otro y están cautelosos de que cuando hagan su movimiento debe ser en el instante adecuado. El siguiente punto vino de parte de Ogura que marcó de nuevo con su poderoso jodan-zuki y tras casi 6 minutos de intensa lucha Yasunori Ogura fue anunciado ganador de los All Japan Karate Championships. )

RA: ¿Cómo cree que ha cambiado la competición estos días, dentro y fuera de la JKA?

YO: Creo que la actitud de los competidores ha cambiado

RA: Usted es ahora Director de la División "Asuntos Generales" de la JKA. ¿Podría por favor darnos una breve descripción de este papel?

YO: Sí. Actualmente soy el Director General de la División de Asuntos Generales de la Central de la JKA. Mi trabajo incluye los asuntos del día a día, como cuotas anuales, los certificados, panfletos, etc. Me mantiene ocupado. Pero las responsabilidades van cambiando de vez en cuando.

RA: Usted también enseñó en la clase de sólo mujeres en el hombu dojo. ¿En qué cree que se diferencia enseñar a hombres y a mujeres?

YO: Sí. Enseñé al grupo de mujeres en el hombu dojo. Sí que es diferente. Las mujeres son más flexibles que los hombres. El propósito de enseñarles a ellas es asegurarse de que trabajan sus cuerpos utilizando sus puntos fuertes y buscando mejorar sus debilidades. De manera similar, también se puede enseñar que la velocidad produzca fuerza. Por lo tanto el método de enseñanza utilizado para enseñar Karate a mujeres es diferente del de hombres.

RA: ¿Cree usted en la igualdad en Karate, enfrentando a las mujeres contra los hombres? ¿Qué opina de esto?

YO: En la vida social sí, todos son iguales. En Karate, quizá tanto como dicta la autodefensa. Pero no es lo mismo. No obstante, de nuevo esto puede depender del caso ya que físicamente todo el mundo es diferente.

RA: Usted impartió la clase de kata en el hombu dojo durante muchos años. Al enseñar kata, ¿qué cree que es más importante, "forma" o "sensación"?

YO: Tanto forma como sensación son esenciales. Si tu postura no es correcta, entonces la forma es importante, si no hay sensación entonces el kata no está completo. La edad también es importante. Así que se debería hacer el kata de manera natural con sensación. Eso es lo que yo enseño.

RA: Nakayama Sensei hizo mucho hincapié en la importancia de regresar al punto de inicio del kata, embusen. Muchos están diciendo ahora que eso no es tan importante. ¿Qué piensa sobre esto, debería el kata empezar y acabar en el mismo lugar? De ser así, ¿por qué?

YO: Nakayama Sensei puede que lo dijera en relación a los torneos. De manera que pudiera ser un punto de valoración del kata. Sin embargo, hay katas como Goju shi ho Dai en los que es un poco difícil regresar. Con respecto al kata Tokui, siempre es una forma de asegurar que tu kata es aprendido con disciplina y para los juniors es también un punto de aprendizaje.

RA: Según se informa los katas Ji'in y Wankan han sido eliminados de la lista de kata JKA. ¿Puede explicar por favor el por qué?

YO: Wankan todavía está. Sin embargo Jiin ya no está en la lista. Shuseki Shihan Sugiura junto con los demás miembros del Comité Técnico decidieron sobre el asunto pero yo he visto el kata.

RA: ¿Cuál es su kata favorito y por qué?

YO: Hay muchos katas que he disfrutando haciendo pero Goju shi ho dai es el kata que me gusta hacer y he estado haciendo durante un tiempo.

RA: ¿Puede explicar qué es Shime? ¿Y en qué se diferencia del Kime?

YO: Shime es tensar y cerrar los músculos, kime es enfocar. Si no se hace shime entonces el kime no es posible.

RA: La rotación de la cadera es muy importante en Karate, pero ciertas posiciones tienen un movimiento de cadera limitado, como kokutsu-dachi y neko-ashi-dachi. ¿Cómo deberían funcionar las caderas en estas posiciones a diferencia de una posición como zenkustu-dachi donde la rotación es simple y fácil?

YO: Los músculos internos del muslo y la unión de la pierna con la ingle deberían utilizarse al moverse.

RA: Al dar una patada Ushiro Geri, ¿debería la cadera que golpea dirigirse hacia atrás (casi como si empujaras esa cadera hacia atrás), o deberían las caderas permanecer en shomen a medida que giras y simplemente inclinar las caderas? ¿Cómo lo hace usted?

YO: Yo empujo la cadera utilizando la fuerza de la pierna de apoyo.

RA: De su experiencia entrenando y enseñando, ¿hay algún ejercicio que usted utilice para desarrollar sentido de la oportunidad en kumite?

YO: Ejercicios de distancia y entrenamiento de sentido de la oportunidad de reacción enseñan a uno a entrar o apartarse.

RA: ¿Y qué hay de los reflejos, tiene algún ejercicio para desarrollar los reflejos?

YO: Para principiantes: atacar un objetivo y defender con diferentes técnicas, una y otra vez. Lleva tiempo y esfuerzo.

RA: ¿Qué le gusta enseñar ahora?

YO: Cuando los alumnos aprenden de mí y mejoran, me hace muy feliz. También disfruto enseñando a diferentes personas con diferentes niveles.

RA: ¿Cómo diría que ha cambiado o se ha desarrollado la JKA desde que se puso bajo el liderazgo del Maestro Sugiura?

YO: Hay algunos desarrollos como movimientos en varios katas que ahora han sido prescritos en libros de texto para miembros de Kyokai.

Sensei Ogura en el Hombu JKA

RA: Se ha dicho que usted tiene un gran sentido del humor, incluso al enseñar. ¿Cree que esto es importante en el dojo como profesor?

YO: Lo es dependiendo de la situación. Estricto y divertido es como yo lo describiría. Enseñar una clase de todo japoneses es diferente a un dojo normal. Pero sí, el humor es importante.

RA: De las personas que visitan el Hombu JKA, debe haber mucha gente que intenta imitarle a usted y a su Karate. Cuando usted era más joven, ¿a quién trataba de imitar?

YO: Hay tantos. Por ejemplo Ueki Sensei por sus patadas, Osaka Sensei por su técnica básica, Yamamoto Senpai por sus desplazamientos. No hay una única persona sino muchas.

RA: ¿Todavía investiga y estudia Karate-do después de todos estos años de estudio?

YO: Sí, sobre los métodos de enseñar a un individuo, sobre maneras de mejorar al alumno débil.

RA: Su lema en la web de la JKA es "Alcanza tu pasión con constante esfuerzo silencioso". ¿Puede por favor explicarnos esto y cómo lo ha llevado a cabo a lo largo de su entrenamiento?

YO: Quizá, es una pregunta difícil de contestar. Me gusta enseñar, así que se aplica ahora.

RA: ¿A dónde ve dirigirse el Karate JKA en el futuro?

YO: El Karate JKA es Karate Budo. La tradición del Budo y el espíritu del bushido son mantenidos con vida por la JKA en el dojo de todos los días y en el Karate-do diario. No obstante, el aspecto competitivo en Karate está también claramente definido por la JKA a través de los Torneos. Estos dos aspectos se mueven juntos en la JKA.

RA: Muchísimas gracias por esta oportunidad de hablar con usted y le deseamos todo el éxito para el futuro.

YO: Gracias a vosotros y lo mismo para vosotros también.

Fuentes:
"An Interview with Yasunori Ogura"
Traducción al castellano: Víctor López Bondía [Con la autorización de Shaun Banfield]